Los traductores e intérpretes desempeñan un papel importante a la hora de ayudar a quienes hablan diferentes idiomas a conectarse.
Aunque las dos profesiones funcionan de manera muy similar, no son completamente iguales.
Según la Asociación Estadounidense de Traductores, un traductor de idiomas trabaja con textos escritos, mientras que un intérprete trabaja con lenguaje hablado.
¿QUIERES APRENDER UN NUEVO IDIOMA? AQUÍ HAY CONSEJOS PARA HACER FLUIDOS EN CORTO TIEMPO
Si está interesado en convertirse en traductor de idiomas, aquí encontrará todo lo que necesita saber.
- ¿Cuáles son los requisitos para convertirse en traductor de idiomas?
- ¿Dónde suelen trabajar los traductores de idiomas?
- ¿Cuáles son las responsabilidades de un traductor de idiomas?
1. ¿Cuáles son los requisitos para convertirse en traductor de idiomas?
Para convertirse en traductor de idiomas, el primer requisito que debe cumplir es la fluidez en al menos dos idiomas. Si bien este es un requisito básico para los traductores de idiomas, muchos dominan más de dos idiomas.
Según la Oficina de Estadísticas Laborales de EE. UU., los traductores de idiomas suelen tener una licenciatura.
Según esta fuente, los idiomas extranjeros, los negocios y las comunicaciones son los campos generales en los que se especializan los traductores de idiomas.
Si bien no necesitas ninguna certificación oficial para convertirte en traductor de idiomas, es una cualificación que es útil para incluir en su currículum.
HAGA CLIC AQUÍ PARA SUSCRIBIRSE A NUESTRO BOLETÍN DE ESTILO DE VIDA
Una de las certificaciones más reconocidas entre los traductores de idiomas se puede obtener a través de la American Translators Association.
Actualmente, las certificaciones están disponibles para una variedad de combinaciones de idiomas, que incluyen inglés a árabe, inglés a francés, inglés a japonés, inglés a portugués e inglés a español.
2. ¿Dónde suelen trabajar los traductores de idiomas?
Según Indeed, muchos traductores de idiomas trabajan desde casa, de forma autónoma.
Según la Oficina de Estadísticas Laborales de EE. UU., el treinta y dos por ciento de los intérpretes trabajaron desde casa en 2023. También pueden trabajar en la oficina de la empresa para la que trabajan si trabajan a tiempo completo.
Para obtener más artículos sobre estilo de vida, visite www.foxnews.com/lifestyle
Según la Asociación Estadounidense de Traductores, los ejemplos de textos trabajados por traductores de idiomas incluyen documentos oficiales, documentos legales, libros, documentación técnica, textos de marketing y subtítulos para películas extranjeras.
Por otro lado, los intérpretes suelen tener un entorno de trabajo ligeramente diferente al de los traductores.
Según la fuente, los lugares de trabajo habituales para los intérpretes incluyen hospitales, salas de audiencias, reuniones de negocios, reuniones internacionales y reuniones políticas.
3. ¿Cuáles son las responsabilidades de un traductor de idiomas?
Las responsabilidades de un traductor de idiomas van más allá de simplemente convertir texto escrito, palabra por palabra, de un idioma a otro.
También deben comprender expresiones que pueden no traducirse con precisión para transmitir correctamente el significado general del mensaje.
Son responsables de mantener el tono y estilo del idioma original en el que se presenta el texto, según la Oficina de Estadísticas Laborales de EE.UU.
Muchos traductores de idiomas también crean glosarios de vez en cuando, según la fuente, lo que puede ayudarles a sobresalir en su trabajo.
El salario medio por hora de intérpretes y traductores era de 27,45 dólares en mayo de 2023, según la Oficina de Estadísticas Laborales de EE. UU.
HAGA CLIC AQUÍ PARA OBTENER LA APLICACIÓN FOX NEWS
Aunque los traductores de idiomas pueden trabajar a tiempo completo en este campo, también es un trabajo común a tiempo parcial o autónomo para muchas personas.