‘Es sólo drama’: el marido de la mujer que rompió el ‘pasaporte nigeriano’ suplica después de que arrestaran a su esposa

Igiebor, marido de Favor Igiebor, la mujer que rompió el pasaporte de su marido en el aeropuerto internacional Murtala Muhammed, se disculpó ante el Servicio de Inmigración de Nigeria por el incidente.

Igiebor escribió en la página de Facebook de la pareja con sus dos hijos y anunció que el incidente fue simulado como una broma.

Afirmó que el documento que su esposa rompió no era su pasaporte y acusó a los blogueros de sacar de contexto el incidente.

“Es una obra de teatro. Es la historia de alguien sobre lo que pasó que le contaremos al mundo. No sabía que terminaría así. Se lo ruego a todos, no fue mi pasaporte lo que rompió. Inmigración ha visto mi pasaporte, mi pasaporte aún está intacto. Somos ciudadanos nigerianos de buena fe y no podemos violar la ley”.

Mientras tanto, la Sra. Favor Igiebor fue vista en un video viral siendo escoltada por agentes de inmigración después de que supuestamente fue arrestada.

Cuando se contactó con él, el portavoz del NIS, Kenneth Udo, no pudo confirmar el hecho. EL LOCUTOR.

Udo, que prometió verificar el arresto de la Sra. Igiebor y se puso en contacto con nuestro corresponsal, no había devuelto la llamada al momento de escribir este artículo.

EL LOCUTOR SILBA informa que la señora Igiebor se enfrenta a hasta 10 años de prisión en virtud del artículo 10(b) de la Ley de Inmigración de 2015 (en su versión modificada).

La ley establece que “una persona que altere, desfigure o destruya ilegalmente un pasaporte o cualquier página de dicho pasaporte comete un delito y será castigado con una pena de prisión por un período no superior a diez años o una multa de dos millones de naira, o ambas”.

En un vídeo viral del sábado, se vio a la mujer rompiendo lo que se pensaba que era el pasaporte de su marido cuando aterrizaban en el país con sus hijos.

En el siguiente vídeo, le dice a su marido que debería quedarse en Nigeria después de traer a su familia de regreso al país.

Ella dijo en inglés pidgin: “Na me tear am, tráeme a mis hijos, ven y vete, si quieres quedarte allí, quédate allí, na aquí, ven y vete, si quieres quedarte”. ahí, quédate ahí, aquí es donde perteneces).

Fuente